Today in Latin, we were translating a Cicero passage where he was talking about Atticus' sister. The Latin reads:
Terentia magnos articulorum dolores habet.
The person translating was having a hard time, so our professor was mixing Latin and English. The word the translator did not know was "dolores," so our professor explained that it's just like in Spanish. He loves making comparisons to other languages, even though almost nobody ever knows what he's talking about. A partial list of languages he compares:
- Greek
- Latin
- French
- Italian
- Spanish
- German
- Russian
- Hebrew
Alas, I digress. To help her out, he said, "Terentia has great dolores." Now, with the context of "dolores" in a Spanish accent, I know I wasn't the only one who thought it sounded like it could be slang for something else than grief or pain.